原文:According to reports, the Bank of England could end its proactive sale of corporate bonds as part of its quantitative easing plan as early as Tuesday. The Bank of England plans to auction slightly over £100m of corporate bonds today, reducing the outstanding nominal amount to just under £10bn. The remaining bonds are short-term and will mature in April next year, when the Bank of England will no longer hold any corporate bonds in its asset purchase mechanism. The plan was used to stabilise the market after the Brexit referendum and expanded twofold during the pandemic to support businesses as most economic sectors were shuttered. It is part of wider quantitative easing efforts that are expected to cost UK taxpayers at least £1tn and could become a massive drain on government resources. The plan became controversial after the Bank of England purchased blue-chip bond holdings from fossil fuel corporations that violated its own carbon emissions standards. Currently, the Bank of England still holds approximately £811bn of government bonds and sells at a rate of approximately £80bn per year.机器翻译:据报道,英格兰银行最早可能在周二结束主动出售公司债券的量化宽松计划的一部分。英格兰银行计划在今天拍卖略多于1亿英镑的公司债券,将未偿还的名义金额降至略低于100亿英镑。剩余的债券都是短期的,在明年4月到期时,英国银行将不再在其资产购买机制中持有任何公司债。该计划用于稳定英国脱欧公投后的市场,并在疫情期间扩大了两倍,以支持大多数经济部门关闭的企业。这是更广泛的量化宽松努力的一部分,预计将花费英国纳税人至少1万亿英镑,并可能成为政府资源的巨大消耗。该计划由于英国银行从化石燃料公司购买违反其自身碳排放标准的蓝筹股债券而引起争议。目前,英国银行仍持有约8110亿英镑的政府债券,并以每年约800亿英镑的规模进行抛售。